똑! 똑! 똑!
보랏빛 추억을 찾으려 왔습니다.
보랏빛 추억을 가지고 계시나요? 보랏빛 추억을 찾고 있습니다..우리의 보랏빛 추억을 기억하고 있나요? 그 추억이 그리워요...난
逢えてよかった/ 川中美幸
一.
おまえといると 心もはれて 生きる望みも わいてくる 너와 같이 있으면 마음도 맑아져서 살아가는 희망이 솟아나
俺がみつけた おまえは宝 過去をわすれて 出直そ 내가 찾아낸 너는 보물 과거를 잊고 다시 시작하자
明日はかならず 倖せくるさ 내일은 반드시 행복이 올 거야
二.
ふたりでいると 貧しい部屋も なぜかほのぼの 温かい 둘이 있으면 가난한 방도 왠지 어렴풋이 따뜻해
俺がみつけた おまえは宝 命かけても 守りたい 내가 찾아낸 너는 보물 목숨을 걸고라도 지키고 싶어
ついでおいでよ 信じて俺を 따라 와요 나를 믿고
三.
おまえをひとり 泣かせはしない いいね今日から 一緒だよ 너를 혼자 울게는 안 해 좋아요 오늘부터 함께야
俺がみつけた おまえは宝 そっと首肯く やさしい瞳 내가 찾아낸 너는 보물 살짝 수긍하는 부드러운 눈동자
逢えてよかった 真実の恋に 만나서 좋았다 진실의 사랑에
高瀬舟 五木ひろし
1.
雪も桜も 蛍火も ふたりで見りゃこそ 絵に描けた 눈도 벚꽃도 반딧불도 둘이서 보기에 그림으로 그릴 수 있었어요
半年あとの倖(しあわ)せよりも たとえ 一夜(ひとよ)の罪でいい 반 년 뒤의 행복보다도 설령 하룻밤의 죄라도 좋아요
抱いてください 思い切り・・・ 今宵なごりの 高瀬舟 안아 주세요 마음껏 힘껏..... 오늘 밤 아쉬움의 다카세부네
**高瀬舟 : たかせぶね, 얕은 여울에서도 저을 수 있는 바닥이 평평하고 운두가 낮은 배. 너벅선
(일본관광때 운하를 도는데 불안불안 ㅎ 작은배에 탑승인원은 full로 내리고 탈 때 심하게 흔들려 불안불안..ㅋ
2.
つらい別れの 待ちふせを 知らずに解(ほど)いた 花の帯 쓰라린 이별이 기다리고 있는 것을 알지 못하고 풀어버린 꽃무늬 허리띠
死ぬほど惚れて 惚れてるくせに 酔って乱れた ふりをして 죽을 만큼 반하고, 반해 있는 주제에 취해서 흐트러진 시늉을 하고
愛想尽きたと 嘘をつく・・・ 浅き夢やら 高瀬舟 정나미가 떨어졌다고 거짓말을 해요... 얕은 꿈이런가 다카세부네
3.
何がこの世で 哀しいか あなたの恋した ことだけよ 무엇이 이 세상에서 슬픈 것인가 당신을 사랑한 것 뿐이에요
呼んでも二度と 帰っちゃ来ない 人のさだめに 流されて 불러도 두 번 다시 돌아오진 않아요 사람의 운명에 떠내려가
明日はどこまで 行くのやら・・・ 女泣かせの 高瀬舟 내일은 어디까지 가는 것일까..... 여자를 울리는 다카세부네
裏町こころ - 川中美幸
*음향 수배中
一.
あなただけよと すがって泣けば 苦労したねと この眸をのぞく 당신뿐이라며 매달려 울면 고생했군 라고 이 눈동자를 들여다봤지
雨よ叩くなネオンの街を うしろ姿のしあわせばかり 비야 두드리지 마라 네온의 거리를 허울뿐인 행복만을
拾いつづけた おんなです 주워왔던 여자입니다
二.
涙まじりの お酒に酔って 思い出ちぎった むかしもあるわ 눈물 섞인 술에 취해 추억을 찢어발긴 옛날도 있었어요
雨よ流して こころの傷を 握りあう手の ぬくもりあれば 비야 흘려버려줘 마음의 상처를 서로 잡은 손의 온기가 있으면
なにもいらない ほしくない 아무것도 필요 없어 부럽지 않아
三.
たとえちいさな 夢でもいいの 明日は咲きます 命のかぎり 비록 작은 꿈이라도 좋아요 내일은 핍니다 목숨을 다해
雨よかくして ふたりの夜を 泣いて涙が かれはてるまで 비야 숨겨줘 두 사람의 밤을 울고 눈물이 말라버릴 때까지
おんな心を 抱きしめて 여자 마음을 꼭 껴안아 주어요